🌟 개 발에 편자

속담

1. 옷차림이나 지닌 물건이 제격에 맞지 않아 어울리지 않음을 뜻하는 말.

1. A HORSESHOE FOR A DOG PAW: For someone's outfits or belongings not to match him/her and be above his/her status.

🗣️ 용례:
  • Google translate 이 제품은 아주 형편없는데 포장 용기는 매우 고급스럽고 좋은 것을 썼어.
    This product is very poor, but the packaging is very luxurious and i used a good one.
    Google translate 개 발에 편자가 따로 없구나.
    You have no horseshoes on your dog's feet.

개 발에 편자: a horseshoe for a dog paw,犬の足に馬靴。猿に烏帽子。豚に真珠。猫に小判,On met un fer à cheval aux pieds du chien, jeter des perles aux pourceaux, donner de la confiture aux cochons,herradura en la pata del perro,يلقي اللؤلؤ أمام الخنزير,(хадмал орч.) нохойн хөлөнд дах,(móng ngựa cho chân chó),(ป.ต.)เกือกม้าที่ตีนหมา ; ไม่เข้ากัน, ไม่เหมาะกัน, ไม่คู่ควรกัน,,(досл.) подковы на лапы собаки; невпопад; ни к селу ни к городу; не из той оперы,狗脚钉马掌;驴唇不对马嘴,

💕시작 개발에편자 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작


초대와 방문 (28) 날씨와 계절 (101) 집 구하기 (159) 외모 표현하기 (105) 대중 문화 (82) 공공 기관 이용하기(우체국) (8) 약속하기 (4) 외양 (97) 사과하기 (7) 공공 기관 이용하기(출입국 관리 사무소) (2) 감정, 기분 표현하기 (191) 사건, 사고, 재해 기술하기 (67) 전화하기 (15) (42) 공공 기관 이용하기(도서관) (8) 직장 생활 (197) 건축 (43) 취미 (103) 요리 설명하기 (119) 한국 생활 (16) 음식 설명하기 (78) 문화 비교하기 (47) 집안일 (41) 예술 (76) 기후 (53) 인간관계 (255) 연애와 결혼 (28) 역사 (92) 실수담 말하기 (19) 정치 (149)